این توسط اقتصاددان ایرانی نقل شده است آژانس خبری Pohiare ایران-تورنا: مراسم فرهنگ سازگار با محیط زیست توسط فرهنگ سازگار با محیط زیست برگزار شد که محله هجودو را در قالب ادبیات اکتاران جشن می گرفت. در این مراسم ، آلنیرز اجازه داد تا در مورد نقش جنجالی ، دیپلمات های فرهنگی ، ادبیات ادبی و فارسی و نقش شاعران شاعران تاجیکستان در غنی سازی وراثت تاجیکستان فکر کند.
شاعر و محقق تاجیک ، آلداشی در مورد اهمیت شعر و ادبیات فارسی در تاجیکستان صحبت کرد و گفت: “طنز با آثار خود. او به معنای واقعی کلمه به معنای ترکیب زیبایی شناسی کلاسیک است. او به معنای واقعی کلمه سفیر ادبیات فارسی در تاجیکستان است.”
گازند گفت: “خوزاند همیشه یک سرزمین با استعداد در ادبیات فارسی بود.”
وی همچنین سواد تاجیک را مطالعه کرد و گفت: در تاجیکستان ، ادبیات فارسی با اقدامات شاعران و ادبیات زنده مانده است ، به عنوان مثال ، سه موردی سخاوتمندانه پارسی و مصنوعی و همراه با عناصر فرهنگی او هستند. توانستند “غزل شخص” را با عناصر فرهنگی و فرهنگی تاجیکستان ترکیب کنند. “
ماكوا در مطالعه اشعار تاجيك مشكل دارد: “من جزو شاعرانی بودم كه الگوی مشهور شعر مدرن تاجيكستان بود.”
رابطه دیپلماسی فرهنگی و ایران و تاجیکستان
صحبت از دیپلماسی فرهنگی در نزدیکی Mevwa ، فرهنگ و فرهنگ ، شاعرانی مانند Posavas ، این عکس های عالی از زندگی و فرهنگ تاجیکستان را ارائه می داد. او سیواش را به “پانل های مینیاتوری ابریشمی” تشبیه کرد ، گفت: “غزل های سیی” ، مرد مردی را برای تماشای هنر واقعی دعوت می کند. “
او زبان شاعران تاجیک را دید و موفق به استفاده از زبان غزل های فارسی شد.
ایران و تاجیکستان به تعامل شعر فارسی پرداختند ، “دیوارهای سیاسی و فرهنگی ، شاعران ایرانی و تاجیک و بیشتر و بیشتر.
این واقعیت که خردل Pharroe مشابه است
وی گفت: “در زمینه Childfain ، خانه کودک – در زمینه آتش سوزی” ، “به نظر می رسد عمیقاً به مشکلات اجتماعی ، عاطفی و انسانی ، که در ادبیات فارسی جدید است. به یک شاعر پیشرو تبدیل شده است که صدا را ایجاد می کند “
وی همچنین بر ویژگی های زبانی و سبک تلفن Huendiy تأکید کرد: این Rs را ایجاد کرد.